It was dark, and I was in the closet looking for my sweatpants, and when I realized my pink sweatpants looked just like my grey sweatpants, I thought, "At night, all pants are grey."
And then, "What is that from? Oh, 'At night, all cats are grey.' But ... what is that from?" And then, "Oh look, the Internet."
I learned two things:
In America, the phrase is actually "All cats are grey in the dark." I can't imagine why, it's one word longer with no iambic pentameter.
But in France the phrase is "La nuit, tous les chats sont gris." Translated, that is the phrase I know, only:
- Equally overly long
- No meter of any kind
- Dirty
(Dirty, because of pussycats. And yet why? I don't know what kind of fancy vulvas they have in France, or if they've got a French cat version of a wire-haired terrier, but I don't see the cat-crotch connection.)
Of course I couldn't remember the last time I said "At night all cats are grey," but I imagine I was talking to all the department managers when I said the equivalent of, "Who cares, pussy is pussy."
Comments